«Мистер Трололо»: продолжение следует

135 11:14 | 30.08.2010 | Последние известия
«Мистер Трололо»: продолжение следует

У слов к знаменитой песни «Трололо» Эдуада Хиля уже есть варианты на 12-ти языках мира. В Балтийском информационном агентстве жюри выбирает лучшую англоязычную версию. Иностранные авторы – в основном, американцы. Петербургская певица Марина Капуро со своим музыкальным продюсером буквально пропевают каждый вариант. Говорят, что не во всех текстах чувствуется рифма, а некоторые из них, вообще, выбиваются из музыкального размера. Отличает американских авторов и особый смысл – пишут они в основном о голливудских мечтах, золотых шлягерах и виртуальном компьютерном мире.

Марина Капуро, заслуженная артистка России:

«Слова, которые наполняют эту мелодию, должны быть тоже простодушные, простые, доходчивые и теплые. Вот тогда это будет убедительно».

Впрочем, такие слова уже найдены, говорит Марина Капуро. Текст прислал молодой человек из Нью-Йорка. Правда пока оглашать его рано, конкурс еще не закончился.

Оценить этот музыкальный эксперимент решил сын знаменитого композитора Михаил Островский. Проездом из Финляндии в Москву он встретился с исполнителем вокализа Эдуардом Хилеем. Вместе они вспоминали, как в 66-м году певец и композитор совместно писали музыку к песне без слов.

Напомним, в начале лета Эдуард Хиль совместно с Балтийским информационным агентством объявили конкурс на стихи к вокализу «Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой». После тщательного отбора жюри назовет несколько победителей. Из их текстов на разных языках составят «Гимн планеты Земля». Исполнять новый вариант «Трололо» будет сам Эдуард Хиль.


Загрузка...

Последние новости

Все новости

Топ Видео